最近关于蛋挞读音的讨论挺热闹,这让我想起另一个让人纠结的成语——空穴来风。

Image

这个成语的本义其实挺有意思,说的是有了洞穴才会进风,用来比喻消息或谣言并非毫无根据。战国时期宋玉在《风赋》里就写过:"枳句来巢,空穴来风",意思是弯曲的树枝会招来鸟做窝,有空洞的地方自然会产生风。

Image

但不知道从什么时候开始,这个成语的意思好像被完全反着用了。现在经常能看到"这件事纯属空穴来风"的说法,意思变成了毫无根据的谣言。新闻里、文章里,大家都这么用,反而原本的意思倒没人提了。

Image

这就让人很困惑了。一个成语流传了两千多年,突然意思来了个180度大转弯,我们到底该按老祖宗的意思用,还是跟着现在的习惯走?

Image

语言本来就是活的,会随着时间变化。不过这种完全颠倒原意的变化,确实挺少见的。不知道大家平时用这个成语的时候,会更倾向于哪种用法?